*Please change your browser encoding to Unicode (UTF-8)

webmistress : h.s.
D.O.B.: 9th feb

::interests::
music
guitar
web designing
sleeping



名前:鮎ちゃん
お誕生日: 2007.5.14(月)

















→ new


Archives

06/2006 07/2006 08/2006 09/2006 10/2006 11/2006 12/2006 01/2007 02/2007 03/2007 04/2007 05/2007 06/2007 07/2007 08/2007 09/2007 10/2007 11/2007 12/2007 02/2008


Links

GLAY
CNCFMM
Amano Tsukiko
L'arc-en-Ciel
Nakashima Mika
Namie Amuro
CandyStripper
Iwahori Seri








Blogs

Jie Yi
Ben
Reen
Yuanhui
Jasmine
Karen
Genevieve
Nika
Pei Yee
Yoko
Ruizou
Pei Si
Kaori
Shiira
ah-man-da I
ah-man-da II



TERU さん
TOSHI さん








Monday, June 26, 2006

(kanji)


無邪気な関係も 形を変えて行く
まして男と女 脆くて弱くて

馴れ合い暮らすより 別れて生きて行こう
僕の心変わり 時の移ろい

春には二人の好きだったあの丘の上で
永遠の終わりを知る

咲いて散る花 優しさは恋
無償の想い 明日無き二人
出会いとまどい 傷つけては恋
治しては愛 答え無き問い

白い雪が積もり 僕等を覆うまで
長く短い時を 黙って歩いた

別れの言葉を口にする道化師の調べを
うわの空聞いていた

相思相愛 初めての恋
一途な想い 果てなき未来
叶わぬ願い 厳しくも恋
奪うのが愛 降り積もる迷い

よくある話のように
優等生な恋愛なんかない ない

咲いて散る花 優しさは恋
無償の想い 明日無き二人
出会いとまどい 傷つけては恋
治しては愛 答え無き問い
相思相愛 初めての恋
一途な想い 果てなき未来
叶わぬ願い 厳しくも恋
奪うのが愛 降り積もる迷い

咲いて散る花 優しさは恋
無償の想い 明日無き二人
出会いとまどい 傷つけては恋
治しては愛 答え無き問い


Translation

It can change even
An innocent relationship
Not to mention men and women:
Fragile, weak


Rather than getting by with this affair
Let's go our seperate ways
Rather than my heart
Take the fading of time

Upon that hill we loved in the spring
We'll realize the end of eternity
Blooming and falling flowers
Kindness is passion*
Emotion without compensation
Tomorrow there'll be no "us"
Healing is love*
A question without answer

The white snow piles up
Until it hides us
For a time, long and thin,
We walked without speaking

Mutual love
Your first crush*
Earnest emotion
A future without end
Wishes unfulfilled
Severity is passion
Loss is love
Doubt, piling up

Just like we always say,
There's not really "love"
Not at all

Blooming and falling flowers
Kindness is passion
Thoughts without compensation
Tomorrow there'll be no "us"
Healing is loveA question without answer
Mutual love
Your first crush
Earnest emotion
A future without end
Wishes unfulfilled
Severity is passion
Loss is love
Doubt, piling up

Blooming and falling flowers
Kindness is passion
Thoughts without compensation
Tomorrow there'll be no "us"
Healing is love
A question without answer



*This song pivots around the two main words for "love" in the Japanese language, "ai" and "koi." "Ai" is what one would call "true love" (translated here are "love"), while "koi" is an immature love, closer to a crush or the passion of a young relationship. Also, an interesting sidenote, in Edo-period Japanese, "koi" denoted a love doomed to failure.


Taken from here


The translation made me understand fully what the PV was all about...the maturity of the lyrics makes me wanna cry...