*Please change your browser encoding to Unicode (UTF-8)

webmistress : h.s.
D.O.B.: 9th feb

::interests::
music
guitar
web designing
sleeping



名前:鮎ちゃん
お誕生日: 2007.5.14(月)

















→ new


Archives

06/2006 07/2006 08/2006 09/2006 10/2006 11/2006 12/2006 01/2007 02/2007 03/2007 04/2007 05/2007 06/2007 07/2007 08/2007 09/2007 10/2007 11/2007 12/2007 02/2008


Links

GLAY
CNCFMM
Amano Tsukiko
L'arc-en-Ciel
Nakashima Mika
Namie Amuro
CandyStripper
Iwahori Seri








Blogs

Jie Yi
Ben
Reen
Yuanhui
Jasmine
Karen
Genevieve
Nika
Pei Yee
Yoko
Ruizou
Pei Si
Kaori
Shiira
ah-man-da I
ah-man-da II



TERU さん
TOSHI さん








Sunday, March 04, 2007

My baby's down for the second time. OH NO. Computer man coming again tmr. Hopefully he fixes it up...THEN I can backup all my files into the new HDD my mama bought. I'm currently using my sis' desktop... =( Luckily I saved all the links in my poddie.

Got my results on Friday. It sucked big time. Now I have to pray that I can at least get into a uni. Everyone keep your fingers croooosssseddd!!!

HSSS updated with Kodou's single cover and the tracklist.

「鼓動」
2007.04.04 RELEASE



[ 収録曲]
1. 鼓動 (全国東映系ロードショー映画「大帝の剣」主題歌)
2. 僕達の勝敗 
3. 棘

TOCT-40096
全3 曲入り ¥1,050(TAX IN)

Why is bokutachi no shouhai in it ANYWAYS!? >=( I want new songs, my dear uncles. Ibara sounds cool. =D


WORLD'S END (translation)
words + music : Hisashi

Why can't she understand just how much I love her?
Well, like they say,
this world can't always be the way we want it to be.

Hey honey, in this sorrowful rain we both invited each otherinto the dead end of this maze,
that night we chose a miracle
and our two hearts that were only faintly attracted to each other melted into love
It's an invitation to this fleeting, famous waltz,
I drink up the sweetness of your voice
On the waves of the royal milk tea bed,
I'm being drowned by holding onto this dream
I want
I wannabe your color

Our love is burned by the midsummer, honey, upper speed meister
Cobalt blue is held up over our heads,
and the mellow sepia wind
drops our love into a groove,
honey, the hammer beat liquor
allows our unstopping bodies to dance gaudily to the shaking rythm of the guitar

Hey honey, in our room there's no light or sound
How many nights have we attacked this deep sorrow that controls us
This thing changes quietly to green, honey, watch over this delicate cat
My stopped heartbeat cools down my body which it had always continued to warm
When you wake up, don't reach the end of the dream you've vowed to for eternity
I want
I wannabe your color

When I fall into your trap of love, honey, I wannabe your lover
It's only a bad dream, wake up honey, light, sweet, dizzy
Burn our love blue, honey, I wannabe your lover
The hot sky is jealous, honey, of this whimsical squall

Our love is burned by the midsummer,
honey, upper speed meister
Cobalt blue is held up over our heads, and the mellow sepia wind
drops our love into a groove, honey, the hammer beat liquor
allows our unstopping bodies to dance gaudily to the shaking rythm of the guitar

Taken from Greatest Shadow


Don't worry, it's not a song depicting a man-woman relationship. Sashi never writes love songs...if he actually writes one...the sun'll rise from the west. Again, IMO, the translation sounds wierd. Japanese can be so difficult to be fully translated.

Tera just told me Utada Hikaru and her husband divorced. WHYYY!???? It's so sudden! I liked all the PVs directed by Kiriya. I hope they'll still work together leeeh!!!